Kilka dni temu do naszej Kancelarii zgłosił się klient z prawomocnym wyrokiem zasądzającym na jego rzecz należność pieniężną, dłużnik jest Polakiem i mieszka w Krakowie. W miarę normalna sytuacja. Nietypowe było to, że wyrok wydał sąd w Austrii. Okazało się, że dłużnik miał tam firmę i wierzyciel z nim handlował. I tam wytoczył powództwo, wygrał, i ma wyrok. Sytuacja w sumie dość rzadka, ale na pewno coraz częstsza. Ale jak ten wyrok wyegzekwować w Krakowie? ETE odpada, bo zaświadczenie musiałby być wydane w Austrii. I w Polsce do niczego się
On 10th of January 2015 the act amending Code of Civil Procedure enters into force. It is a significant amendment- it concerns important issues of recognition and enforceability of settlements and rulings of courts in Poland. According to these new rules, settlements and rulings of courts, issued in the territory of European Union, shall be, in principle, automatically enforceable. And they do not require issuing a writ of execution! The main goal of amendment is to supplement Regulation No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council (EU) of 12 December
Jakiś czas temu ktoś z Was zadał w jednym z komentarzy pytanie: co zrobić, gdy dłużnik jest za granicą, ale nie zachodzą przesłanki do wydania zaświadczenia o Europejskim Tytule Egzekucyjnym (ETE). Brakowało cechy tzw. „bezsporności” roszczenia. O samym ETE pisałem tutaj. A więc co robić? Bynajmniej tak od razu nie odpuszczać! Unia Europejska przewidziała i takie sytuacje, a jakże. Odpowiedź na pytanie, co robić w tej sytuacji znajduje się w rozporządzeniu Rady Unii Europejskiej (WE) nr 44/2001 z 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz